Le Petit Prince de Saint-Exupéry, le livre français le plus lu et le plus traduit dans le monde, publié à New York en 1943 et à Paris en 1946, s’exprime désormais, pour son soixantième anniversaire, en tahitien, grâce à John Faatae Martin. Trois ans de travail pour ce traducteur, honorable académicien de la langue tahitienne, et un an pour les éditions Haere Po afin de restituer l'édition originale le mieux possible, en tenant compte de la longueur des textes tahitiens, pour que la mise en page s’accorde strictement avec les illustrations fournies par Gallimard. Ce chef-d’œuvre de la littérature mondiale, publié avec les dessins de l’auteur, est non seulement un outil pédagogique pour apprendre une langue, mais surtout un livre pour enfants qui n’est pas réservé aux enfants : un véritable livre universel.